miércoles, 13 de mayo de 2009

Oraciones de la Reina Kunti

Dios existe en todas partes
kunti uvaca
namasye purusam tuadyam, isuaram prakriteh param
alaksyam sarva-bhutanam, antar bahir avasthitam

Shrimati Kunti dijo: Krishna, te ofrezco mis respetuosas reverencias porque eres la Personalidad original y no eres afectado por las modalidades del mundo material. Tú existes dentro y fuera de todo, sin embargo, eres invisible a todos.
Dios está más allá de la percepción sensorial
maya-javanikacchannam, ajñadhoksajam avyayam
na laksyase mudha-drsa, nato natyadharo yatha
Estando más allá del nivel de la percepción sensorial limitada, tú eres el irreprochable factor eterno cubierto por la cortina de la energía ilusoria. Tú eres invisible para el observador tonto, exactamente como un actor que se viste como un personaje que no es reconocido. Texto 19

Krishna desciende para propagar la ciencia del servicio devocional
tatha paramahamsanam, muninam amalatmanam
bhakti-yoga-vidhanartham, katham pasyema hi striyah
Tú mismo desciendes para propagar la ciencia trascendental del servicio devocional en los corazones de los trascendentalistas avanzados y de los especuladores mentales, quienes son purificados por ser capaces de discriminar entre materia y espíritu. ¿Cómo entonces podemos nosotras las mujeres conocerte perfectamente? texto 20.

Los símbolos de loto de Krishna
namah pamkaja-nabhaya, namah pankaja-maline
namah pamkaja-netraya, namas te pamkajmnghriaye

Mis respetuosas reverencias a ti, Señor, cuyo abdomen está marcado con una depresión como la flor de loto, quien siempre está decorado con guirnaldas de flores de loto, cuya mirada es tan refrescante como el loto y cuyos pies están grabados con lotos. texto 22

Krishna libera del peligro
yatha hrisikesa khalena devaki, kamsena ruddhaticiram sucarpita
vimocitaham cha sahatmaja vibho,
ivayaiva nathena muhur vippad-ganat
¡Oh Hrishikesh! Maestro de los sentidos y Señor de los Señores. Tú has liberado a tu madre, devaki, quien estuvo por mucho tiempo prisionera y afligida por el envidioso rey Kamsa, y nos has protegido a mí y a mis hijos de una serie de constantes peligros. Texto 23

Krishna siempre salvaba a los Pandavas
visan mahagneh purusada darsanad,
asat-sabhaya vana-vasa-krcchriatah
mrdhe mrdhe neka-maharathastrato,
drauny-astratas casma hare bhiraksitah

Mi querido Krishna, su Señoría nos ha protegido de un pastel envenenado, de un gran fuego, de caníbales, de la asamblea viciosa, de los sufrimientos durante nuestro exilio en el bosque y de la batalla donde se pelearon grandes generales. Y ahora tú nos has salvado del arma de asuattama. Texto 24.


Pidiendo dificultades para recordar a Krishna
vipadah santu tah sasuat, tatra tatra jagad-guro
bhavato darsanam yat syad, apunar bhava-darsanam

Deseo que todas esa calamidades sucedan una y otra vez, de tal manera que podamos verte de nuevo, pues verte significa que no veremos más los repetidos nacimientos y muertes. Texto 25.

No hay sinceridad con deseos de ambiciones materiales
janmaisuarya-sruta-sribhir, edhamana-madah puman
naivarhaty abhidhatum vai, tuam akiñcana-gokaram

¡Oh Mi Señor! a tu Señoría se aproximan solamente aquellos que están materialmente exhaustos. Aquel qué está en el sendero del progreso material, tratando de mejorarse con nacimiento respetable, gran opulencia, elevada educación y belleza corporal, no puede acercarse a ti con sentimiento sincero. Texto 26

Krishna el maestro de todos
namo kiñcana-vittaya, nivritta-guna-vrittaye
atmaramaya santaya, kaivalya-pataye namah

Mis reverencias a ti quien eres la propiedad del empobrecido materialista. Tú no tienes nada que ver con las acciones y reacciones de las modalidades de la naturaleza material. Tú eres autosatisfecho y por lo tanto, eres el más amable y el maestro de los monistas. Texto 27.

Krishna igual a todos
manye tuam kalam isanam, anadi-nidhanam vibhum
samam carantam sarvatra, bhutanam yan mithah kalih

¡Oh mi Señor! Considero que tu Señoría es el tiempo eterno, el Supremo Controlador, sin comienzo ni fin, el omnipenetrante. Tú eres igual con todos al distribuir tu misericordia. Las desaveniencias entre los seres vivientes se deben al intercambio social. Texto 28.

Los pasatiempos de Krishna están despistando
na veda kascid bhagavams cikirsitam,
tavehamanasya nrnam vidambanam
na yasya kascid dayito sti karhicid,
dvesyas cha yasmin visama matir nrnam

¡Oh Señor! Nadie puede entender tus pasatiempos trascendentales, los cuales parecen ser humanos y por eso están despistando. Tú no tienes objeto específico de favor, ni tienes ningún objeto de envidia. La gente solamente se imagina que tú eres parcial. Texto 29.

No hay comentarios:

Publicar un comentario