jueves, 14 de mayo de 2009

Enseñanzas de Risadhadev

La gratificación de los sentidos es para los animales
risabhadev uvaca
nayam deho deha-bhajam nrloke, kastan kaman arhate vid-bhujam
ye tapo divyam putraka yena sattuam, suddhyed yasmad
brahma-saukhyam tu anantam
El Señor Risabhadev le dijo a sus hijos: Mis queridos muchachos, de todas las entidades vivientes que han aceptado cuerpos materiales en este mundo, aquel a quien se le ha otorgado esta forma humana no debe trabajar duro día y noche simplemente para la gratificación de los sentidos, lo cual está disponible incluso para los perros y cerdos que comen excremento. Uno debe ocuparse en la penitencia y la austeridad para lograr la posición divina del servicio devocional. Mediante tal actividad, el corazón se purifica y cuando se alcanza esta posición alcanza vida eterna y bienaventurada, lo cual es trascendental a la felicidad material y continúa para siempre. Texto 1

Las características de los mahatmas

mahat-sevam dvaram ahur vimuktes,

tamo-dvaram yositam sangi sangam mahantas te

sama-cittah prasanta, vimanyavah suhridah sadhavo ye

Uno puede lograr el sendero de la liberación del cautiverio material solamente por rendir servicio a Personalidades espirituales sumamente avanzadas. Estas Personalidades pueden ser impersonalistas o devotos. Ya sea que uno desee sumergirse en la existencia del Señor o desee asociarse con la Personalidad de Dios, uno debe rendir servicio a los mahatmas. Para aquellos que no están interesados en tales actividades que se asocian con personas aficionadas a las mujeres y al sexo, el sendero hacia el infierno está ampliamente abierto. Los mahatmas son equilibrados. Ellos no ven ninguna diferencia entre una entidad viviente y otra, son muy pacíficos y están plenamente ocupados en el servicio devocional. Están desprovistos de ira y trabajan para el beneficio de todos. No se comportan de ninguna manera abominable. Tales personas son conocidas como mahatmas. Texto 2

Las características de los que están interesados
en revivir su conciencia de Krishna
ye va mayise krita-sauhridartha, janesu dehambhara-vartikesu
grhesu jayatmaja-ratimatsu, na priti-yukta yavad-arthas cha loke
Aquellos que están interesados en revivir la conciencia de Krishna y aumentar su amor por Dios no desean hacer nada que no esté relacionado con Krishna. Ellos no están interesados en mezclarse con personas ocupadas en mantener su cuerpo, comiendo, durmiendo, apareándose y defendiéndose.
No están apegados a sus hogares aunque pueden ser jefes de hogar. Ni están apegados a esposa, hijos amigos o riqueza. Al mismo tiempo no son indiferentes en la ejecución de sus deberes, tales personas están motivadas en colectar solamente suficiente dinero para conservar el cuerpo y el alma juntos. Texto 3

¿Por qué uno no debe involucrarse en la
gratificación de los sentidos?
nunam pramattah kurute vikarma,
yad indriya-pritaya aprnoti
na sadhu manye yata atmano yam,
asann api klesada asa dehah
Cuando una persona considera que la gratificación de los sentidos es la meta de la vida, ciertamente se enloquece tras la vida materialista y se ocupa en toda clase de actividades pecaminosas. Él no sabe que debido a sus errores pasados ya ha recibido un cuerpo que, aunque temporal, es la causa de su miseria. En realidad la entidad viviente no debería haber recibido un cuerpo material, pero se le ha otorgado el cuerpo material para la gratificación de los sentidos. Por lo tanto, creo que no es conveniente que un hombre inteligente se comprometa de nuevo en actividades para la gratificación de los sentidos por los cuales perpetuamente obtiene cuerpos materiales uno tras otro. Texto 4
Es importante inquirir acerca de los
valores espirituales de la vida
parabhavas tavad abodha-jato,
yavan na jijñasata atma-tatava
yavat kriyas tavad idam mano vai,
karmatmakam yena sarira-bandhah
En tanto que uno no inquiera acerca de los valores espirituales de la vida, uno es derrotado y sujeto a las miserias que surgen de la ignorancia. Sea pecaminoso o piadoso, el karma tiene sus acciones resultantes. Si una persona está ocupada en cualquier clase de karma a su mente se le
llama karmatmaka coloreada de actividad fruitiva. Mientras la mente seencuentra impura, la conciencia no está clara y cuando uno está absorto en actividad fruitiva, tiene que aceptar un cuerpo material. Texto 5
La locura de la gratificación sensorial
yada na pasyaty ayatha guneham,
suarthe pramattah sahasa vipascit
gata-smritir vindati tatra tapan,
asadya maithunyam agaram ajñah
Aunque uno puede que sea muy erudito y sabio, está loco si no entiende que el esfuerzo por la gratificación de los sentidos es una inútil pérdida de tiempo. Siendo olvidadizo de su propio interés, él trata de ser feliz en el mundo material, centrando sus intereses alrededor de su hogar, el cual está basado en el intercambio sexual, y que le trae toda clase de miserias materiales. De esta manera uno no es mejor que un estúpido animal. Texto 7
¿Cómo el alma queda enredada por
la atracción hombre y mujer?
pumsah striya mithuni-bhavam etam,
tayor mitho hridaya-granthim ahuh
ato grha-ksetra-sutapta-vittaih,
janasya moho `yam aham mameti
La atracción entre lo masculino y lo femenino es el principio básico de la existencia material. Sobre las bases de este concepto equivocado, el cual ata los corazones masculinos y femeninos uno queda atraído a su cuerpo, hogar, propiedad, hijos, parientes y riqueza. De esta manera uno aumenta las ilusiones de la vida y piensa en función de ‘yo’ y ‘mío’. Texto 8
Cuando uno se libera
yada mano-hridaya granthir asya,
karmanubaddho drdha aslatheta
tada janah samparivartate smad,
muktah param yaty atihaya hetum
Cuando el fuerte nudo en el corazón de una persona implicada en la vida material, debido a los resultados de las acciones pasadas se afloja, uno se aleja de su apego a la casa, la esposa y los hijos, se abandona el principio básico de la ilusión (yo y mío) y queda liberado. Así uno va al mundo trascendental. Texto 9

La explicación de todo proceso del bhakti yoga
hamse gurau mayi bhaktyanuvritya, vitrisnaya
dvandva-titiksaya cha
sarvatra jantor vyasanavagatya, jijñasaya tapaseha-nivrittya
mat-karmabhir mat kathaya cha nityam,
mad-deva-sangad
guna-kirtanan me
nirvaira-samyopasamena putra,
jihasaya
deha-gehatma-buddheh adhyatma-yogena
vivikta-sevaya, pranedriyatmabhijayena sadhriyak
sac-chriaddhaya brahmacaryena sasuad,
asampramadena yamena vacam sarvatra
mad-bhava-vicaksanena,jñanena vijñana-virajitena
yogena dhrity-udyama-sattua-yukto,
liñgam vyapohet kusalo ham-akhyam
¡Oh Mis hijos! ustedes deben aceptar a un paramahamsa sumamente elevado, un maestro espiritual avanzado espiritualmente. De esta manera deben colocar su fe y amor en Mí, la Suprema Personalidad de Dios. Deben detestar la gratificación de los sentidos y tolerar la dualidad del placer y la aflicción, los cuales son como los cambios de estación de verano e invierno. Traten de terminar la condición miserable de las entidades vivientes, quienes son miserables incluso en los sistemas planetarios más elevados. Inquieran filosóficamente acerca de la verdad. Luego soporten toda clase de penitencias y austeridades por causa del servicio devocional. Abandonen el esfuerzo por el disfrute de los sentidos y ocúpense en el servicio al Señor. Escuchen las discusiones acerca de la Suprema Personalidad de Dios, y asóciense siempre con devotos. Canten y glorifiquen acerca del Señor Supremo y miren a todos con igualdad sobre la plataforma espiritual. Abandonen la enemistad y subyuguen la ira y la lamentación. Abandonen la identificación del yo con el cuerpo y la casa, y practiquen la lectura de escrituras reveladas. Vivan en un lugar apartado y practiquen el proceso mediante el cual pueden controlar completamente el aire vital, mente y sentidos. Tengan plena fe en las escrituras reveladas, las literaturas védicas y observen siempre el celibato. Ejecuten sus deberes prescritos y eviten las pláticas innecesarias. Siempre mediten en la Suprema Personalidad de Dios, adquieran conocimiento de la fuente correcta. Practicando así bhakti yoga, pacientemente y entusiastamente serán elevados en conocimiento y serán capaces de abandonar el ego falso. Textos 10-13

Beneficios recibidos al seguir la instrucción del Señor
karmasayam hridaya-granthi-bandham,
avidyayasaditam apramattah
anena yogena yathopadesam,
samyag vyapohyoparameta yogat
Así como les he aconsejado, Mis queridos hijos, ustedes deben actuar de común acuerdo. Sean muy cuidadosos y por estos meDios se liberarán de la ignorancia del deseo por la actividad fruitiva y el nudo del cautiverio en el corazón será cortado completamente. Para más avance, también deben abandonar los meDios. Es decir, no se deben apegar al proceso de la liberación en sí. Texto 14

Las instrucciones se deben dar con paciencia y amor
putrams cha sisyams cha nrpo gurur va,
mal-loka-kamo mad anugraharthah
ittham vimanyur anusiysyad ataj-jñan,
na yojayet karmasu karma-mudhan
kam yojayam manujo rtham labheta,
nipatayan nasta-drsam hi garte
Si uno es serio acerca del regreso a casa, de vuelta a Dios, debe considerar la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios como el sumun bonum y la meta principal de la vida. Si él es un padre que educa a sus hijos, un maestro espiritual que instruye a sus discípulos o un rey que forma a sus ciudadanos debe instruirlos como yo he aconsejado. Sin estar enojado, debe continuar dando instrucciones, aunque su discípulo, hijo o ciudadano sea incapaz algunas veces de seguir su orden. La gente ignorante que se ocupa en actividades piadosas e impías debe ser ocupada en el servicio devocional por todos los medios. Ellos siempre deben evitar la actividad fruitiva. Si alguien coloca en el cautiverio de la actividad karmica a su discípulo, hijo o ciudadano, quien está desprovisto de visión trascendental, ¿cómo se beneficiará? es como conducir un ciego hacia un pozo oscuro y hacerlo caer. Texto 15.

La descripción de una persona materialista e ignorante
lokah suayam sreyasi nasta-dristir,

yo rthan samiheta nikama-kamah
anyonya-vairah sukha-lesa-hetor,

ananta-duhkham cha na veda mudhah

Debido a la ignorancia, la persona materialista no sabe nada acerca de su propio interés verdadero, el sendero auspicioso en la vida. Él simplemente está atado al disfrute material por los deseos lujuriosos y todos sus planes están hechos para este propósito. por la gratificación temporal de los sentidos, tal persona crea una sociedad de envidia y, debido a su mentalidad, se hunde en el océano del sufrimiento. tal persona tonta ni siquiera sabe acerca de esto. texto 16

Un hombre erudito y misericordioso debe predicar al ignorante
kas tam suayam t ad-abhijño vipascid,
avidyayam antare vartamanam
dristua punas tam saghrinah kubuddhim,
prayohayed utpathagam yathandham
Si alguien es ignorante y adicto al sendero del samsara, ¿Cómo puede uno que es realmente erudito misericordioso y avanzado en el conocimiento espiritual, ocuparlo en actividades fruitivas y así enredarlo más en la existencia material?
si un ciego va por el camino equivocado,
¿Cómo puede un caballero permitirle que continúe caminando hacia el peligro? ¿Cómo puede aprobar este método?
Ningún hombre sabio o amable puede permitir esto. Texto 17

Hay que liberarse de las miserias
gurur na sa syat sua-jano na sa syat,
pita na sa syaj janani na sa syat
daivam na tat syan na patis cha sa syan,
na mocayed yah samupetamrityum
Aquel que no puede liberarse de su dependencia del sendero del nacimiento y muerte repetidos nunca debe convertirse en un maestro espiritual, un padre, un esposo, una madre o en un semidiós adorable. Texto 18

El cuerpo del Señor no es un cuerpo material
idam sariram mama durvibhavyam,
sattuam hi me hridayam yatra
dharmah pristhe krito me yad adharma arad,
ato hi mam rsabham prabhur aryah
Mi cuerpo trascendental (sat chid ananda vigraha) luce exactamente una forma humana, pero no es un cuerpo humano material. Es inconcebible, yo no soy forzado por la naturaleza a aceptar un tipo particular de cuerpo: yo asumo un cuerpo por Mi propio y dulce deseo. Mi corazón también es espiritual y siempre pienso en el bienestar de Mis devotos, por lo tanto, en Mi corazón se puede encontrar el proceso del servicio devocional, el cual está destinado para los devotos. Lejos de Mi corazón he abandonado la irreligión (adharma) y las actividades no devocionales, no Me atraen.
Debido a todas estas cualidades trascendentales la gente generalmente se
dirige a Mí como Risabhadev, la Suprema Personalidad de Dios,
la mejor de todas las entidades vivientes. Texto 19

Mi corazón es el asiento de todas
las cualidades espirituales
tasmad bhavanto hridayena jatah,
sarve mahiyamsam
amum sanabham aklista-buddhya
bharatam bhajadhvam,
susrusanam tad bharanam prajanam
Mis queridos muchachos, todos ustedes nacieron de mi corazón, el cual es el asiento de todas las cualidades espirituales. Por lo tanto, ustedes no deben ser como los materialistas y envidiosos. Ustedes deben aceptar a su hermano mayor, Bharata, quien es exaltado en el servicio devocional. Si ustedes mismos se ocupan en el servicio de Bharata, su servicio a él incluirá
Mi servicio y automáticamente gobernarán a los ciudadanos. Texto 20

Los brahmanas son los mejores
bhutesu virudbhya uduttama ye,

sarisrpas teus sabhodha nisthah
tato manusyah pramathas tato pi,

gandharva-siddha vibudhanuga ye
devasurebhyo maghavat-pradhana,

daksadayo brahma-sutas tu tesam
bhavah parah so tha viriñca viryah,

sa mat-paro ham dvija-deva-devah

De las energías manifiestas (espíritu y materia), los seres que poseen fuerza viviente (vegetales, hierva, árboles y plantas), son superiores a la materia burda (piedra, tierra, etc.). Superior a las plantas y vegetales inmóviles están los gusanos y las serpientes, los cuales pueden moverse. Superiores a los gusanos y las serpientes son los animales que han desarrollado inteligencia. Superiores a los animales son los seres humanos y superiores a los seres humanos son los fantasmas porque ellos no tienen cuerpos materiales. Superiores a los fantasmas son los gandharvas y superiores a ellos son los siddhas. Superiores a los siddhas son los kinnaras y superiores a ellos son los suras. Superiores a los asuras son los semidioses y de los semidioses, Indra, el rey del cielo, es el Supremo. Superiores a Indra son los hijos directos del Señor Brahma, hijos como el rey Daksha, y supremo entre los hijos de Brahma es el Señor Shiva. Puesto que el Señor Shiva es el hijo del Señor Brahma, Brahma es considerado superior, pero Brahma también está subordinado a Mí, la Suprema Personalidad de Dios. Como yo estoy inclinado a los brahmanas los brahmanas son los mejores de todos. Texto 21-22


Nadie es igual o superior a los brahmanas
na brahmanais tulaye bhutam anyat,

pasyami viprah kim atah param tu
yasmin nrbhih prahutam sradadhayaham,

asnami kamam na tathagnihotre.

¡Oh respetuosos brahmanas! en cuanto a mí concierne, nadie es igual o superior a los brahmanas en este mundo. No encuentro a nadie comparable a ellos. Cuando la gente conoce Mi motivo después de ejecutar ritos de acuerdo con los principios védicos, Me ofrecen alimentos con fe y amor a través de la boca de un brahmana. Cuando la comida es ofrecida a Mí de esa manera, yo la como con plena satisfacción. En verdad yo derivo más placer de la comida ofrecida de esa manera que de la comida ofrecida en el fuego del sacrificio. Texto 23

Los Vedas son Mi encarnación sonora eterna y trascendental
dhrita tanur usati me purani,

yeneha sattuam paramam pavitram
samo damah satyam anugrahas cha,

tapas titiksanubhavas cha yatra

Los Vedas son Mi encarnación sonora eterna y trascendental. Por eso los Vedas son Sabda Brahma. En este mundo, los brahmanas estudian a fondo todos los Vedas, y como ellos asimilan las conclusiones védicas, también tienen que ser considerados los Vedas personificados. Los brahmanes están situados en la Suprema modalidad trascendental de la naturaleza sattua guna. Por causa de esto, ellos están fIjos en el control de la mente (dama), en el control de los sentidos (dama), y en la veracidad (satya). Ellos describen los Vedas en su sentido original, y por misericordia (anugraha) predican el propósito de los Vedas a todas las almas condicionadas. Ellos practican penitencia (tapasya) y tolerancia (titiksa) y realizan la posición de la entidad viviente y del Señor Supremo (anubhava). Están son las ocho cualidades de los brahmanas. Por eso entre todas las entidades vivientes, nadie es superior a los brahmanas. Texto 24


Los brahmanas son puros y no desean nada material
matto py anantat paratah parasmat,
suargapavargadhipater na kincit
yesam kim u syad itarena tesam,
akincananam mayi bhakti-bhajam
Yo soy plenamente opulento, poderoso y superior al Señor Brahma y a Indra el rey de los planetas celestiales. También soy quien otorga toda la felicidad que se obtiene en el reino celestial y que se obtiene mediante la liberación. Sin embargo, los brahmanas no Me exigen comodidades materiales. Ellos son muy puros y no desean poseer nada. Ellos simplemente se ocupan en Mi servicio devocional. ¿Cuál es la necesidad de que ellos pidan beneficios materiales de alguien más? Texto 25.

Debemos ofrecerles respetos a todas las entidades vivientes
sarvani mad-dhisnyataya bhavadbhis,

carani bhutani suta dhriuvani
sambhavitavyani pade pade vo,

vivikta-drgbhis tad u harhanam me

Mis queridos hijos, ustedes no deben envidiar a ninguna entidad viviente ya sea móvil e inmóvil. Sabiendo que estoy situado en ellos, ustedes deben ofrecerles respetos a todos ellos en cada momento.
De esta manera ustedes Me ofrecen respetos. Texto 26.

No hay comentarios:

Publicar un comentario